Finländska myndigheters brister i svenska är så vanliga att många bara rycker på axlarna när det inte finns myndighetsinformation på svenska. Många av oss ser inte heller bristen av svensk information. Det har gått för långt. Vi räknar helt enkelt inte med att det ska finnas information på svenska. Svenskspråkiga blir med andra ord andra klassens medborgare. Där man stängs ute från information och där man inte har rätt till samma information som finskspråkiga.
Utvecklingen i Finland går bara åt ett håll. Det svenska språket får det allt svårare att ta sin rättmätiga plats.
På Åland lever vi dock i en svenskspråkig bubbla och vi är många gånger förskonade från den brist i svenska som blir allt tydligare i Finland.
Vi ser på svensk tv och läser svenska tidningar. Vi umgås på svenska och våra lokala myndigheter informerar på svenska. Så har det i alla fall varit. Men nu, när brister i svenska letar sig in hos den åländska polisen är det en allvarlig signal om att den utveckling som sker i Finland även börjar sprida sig till åländska myndigheter. Det är fullständigt oacceptabelt och i direkt strid med självstyrelsen.
Att en tjänsteman dessutom på åländsk mark inte följer språkbestämmelserna i självstyrelselagen kan bedömas som ett tjänstefel och kan således även straffas enligt strafflagen. Så allvarlig är situationen som uppstått.
Vårt svenska språk är en av grundstenarna i självstyrelsesystemet. När Nationernas förbund 1921 beslutade att Åland skulle tillhöra Finland blev Finland skyldigt att garantera ålänningarna svenskspråkig kultur, svenska språk, lokala seder och självstyrelse. Det går inte att tumma på. Det är internationella förpliktelser som väger tyngre än eventuella brister i utvecklingen av landsomfattande system för bötesförelägganden inom den finländska polisen. Att en myndighet som ska upprätthålla lag och ordning inte förstår vidden av problematiken är farligt. Vilka signaler sänder man ut? Är lagen godtycklig och kan följas lite som man vill?
Vi ska notera att det inte är direkt den åländska polisen som har begått misstag utan den finländska polisen, vilken den åländska polisen begärt handräckning av på grund av brist på utrustning. Det sagt gör inte saken bättre.
I det aktuella ärendet hänvisar polismästare Johan Pawli till brister i systemet som gör att man inte kan ge böter på svenska. Detta är ett intressant och återkommande svar från finländska myndigheter när det kommer till brister i svenska. Är det verkligen så? Det är i så fall ytterligare ett direkt fel. För system kan svenska om man väljer att ta med det i kravspecifikationen. Ett krav, som enligt finländsk grundlag alltid borde finnas i samtliga kravspecifikationer som görs vid beställning av olika system från finländska myndigheter.
Ändå kommer bland annat kollektivavtal, information från Institutet för vård och hälsa och numera även böter på finska. Det är oacceptabelt. Hur länge ska svenskspråkiga i landet Finland bli behandlade som andra klassens medborgare?
Det går inte längre att skylla på systemfel när det kommer till brister i svenska. Det är en helt annan utmaning vi har. Svenskan finns inte med i det vardagliga samhället i myndigheternas Finland. Således glöms det bort. Oavsett vad grundlagen säger och oavsett vad vi tycker att är rätt och fel. Därför blir det otroligt viktigt att de åländska myndigheterna och politikerna slår vakt om det svenska språket. Det är av största vikt att politiker, som i det här fallet vice lantråd Harry Jansson (C), tydligt markerar och stoppar all handräckning från finländsk polis tills det att den finländska polisen börjar tillämpa finländsk lag. Någon ordning på torpet får det ändå vara.
Daniel Dahlén