Den litteratur man bör läsa för att bli godkänd fastighetsmäklare på Åland är nästan uteslutande på finska. Men det finns motsvarande litteratur på svenska, hävdar en del.
SPRÅK Följetongen kring fastighetsmäklarprovet blir bara längre och lägre. Först ordnade Åland provet i egen regi, men efter att provet fått kritik för att bland annat vara för svårt bytte man system.
I dag skriver de som vill bli godkända fastighetsmäklare både ett prov på Centralhandelskammaren i Finland och ett kompletterande prov på Åland.
Kritiken har trots detta inte tystnat. Flera påpekar att den litteratur man ska läsa för att klara provet enbart finns på finska.
Förutom själva lagtexterna listar Centralhandelskammaren 14 böcker och artiklar man ska läsa inför provet. Bara en av dessa finns på svenska.
Språkrådet kritiskt
En som i en enkel fråga till landskapsregeringen påpekat att det i praktiken krävs goda kunskaper i finska för att bli godkänd fastighetsmäklare på Åland är lagtingsledamoten Harry Jansson (C). Svaret från ansvariga ministern Roger Eriksson (Lib) var att det inte finns någon som klagat, tvärtom.
Den enkla frågan skickades vidare till språkrådet, som i december i fjol konstaterade att systemet som det ser ut i dag har brister ut språklig synvinkel. Språkrådet vill att man på Åland ska godkänna examen för fastighetsmäklare som avlagts i vilket EU-land som helst.
Som svar på språkrådets brev meddelade Roger Eriksson att man tänker inleda diskussioner med Centralhandelskammaren eftersom det "finns mycket begränsad tillgång till svenskspråkig litteratur i samband med förberedelse inför det riksomfattande provet". Hur långt man har kommit i dessa diskussioner kan inte ministern svara på.
-Vi har varit i kontakt med Centralhandelskammaren, mer några detaljer känner jag inte till. Det ligger på tjänstemannanivå, men den vikarierande administrationschefen är inte på plats än, säger Roger Eriksson.
Är det ett problem att det finns så lite litteratur på svenska?
-Det är ett problem, men samtidigt finns det olika lagtexter på svenska.
Ingen nackdel
Ålandstidningen har även varit i kontakt med en åländsk fastighetsmäklare som relativt nyligen skrev provet. Personen vill vara anonym, men säger att kurslitteraturen inte utgjorde något större problem.
-Den är delvis på finska, men man hittar motsvarande litteratur på svenska.
Har de som inte kan någon finska en nackdel när de ska plugga inför provet?
-Inte enligt mig. Om något saknas på svenska har de en kontaktperson på Centralhandelskammaren som kan mycket bra svenska och som kan hjälpa till. Att klara provet genom att bara plugga sig till allt är ganska svårt överlag. Det underlättar om man har lite praktisk erfaranhet av att arbeta som fastighetsmäklare.
Enligt mäklaren kan man även använda sig av den litteraturlista med svenska böcker som hänger samman med det åländska provet. Att vissa av dessa böcker har runt 30 år på nacken anser mäklaren heller inte vara något problem.
Fredrik Rosenqvist