Under försommaren 1998 hade estniska Janne Kütimaa precis gjort klart sina svenskastudier i Österbotten. Hon kände sig inte klar med det svenska språket och ville under sommaren fortsätta utveckla sina språkkunskaper. Det ledde henne för första gången till Åland.
– Jag sökte flera jobb, bland dem ett på Antons gästhem här på Åland. Jag fick inget svar och var precis på väg att ta ett annat jobb när de ringde mig och sade att de behövde mig.
Hon packade ihop sina saker och begav sig till en plats hon aldrig innan hört om – Kökar.
– Jag tog ett hopp in i det okända och det förändrade mitt liv, säger Janne Kütimaa.
Efter den upplevelsen tillbringade hon varje sommar på Kökar i åtta år. Under den tiden tillbringade hon också ett helt år på Åland.
År 2006 återvände hon till Estland efter att hon avslutat sina studier i nordiska språk och skärgårdskunskap vid Åbo Akademi. Det var då hon bestämde sig för att skriva en bok.
– Mina estniska vänner ställde massor av frågor om Åland. Boken var dels ett sätt att besvara frågorna, dels att dela med mig av mina upplevelser om Åland.
Lång process
Det skulle dröja fram till 2016 innan boken gavs ut. Det allra första steget var att komma på bokens titel.
– Jag funderade och funderade och det enda jag kom på var ”Mitt Åland”, trots att jag tyckte det var lite tråkigt. En dag när jag gick in i ett köpcentrum såg jag plötsligt massvis med böcker med titeln ”Mitt Island”, säger Janne Kütimaa.
Boken var en del av en bokserie från det estniska bokförlaget Petrone Print. I serien berättar ester om sina upplevelser utomlands.
– Jag kontaktade dem och frågade om de var intresserade. Jag fick grönt ljus.
År 2010 fick hon ett stipendium från Ålands kulturdelegation, och då började arbetet med boken på riktigt.
– Jag åkte till Källskär och började skissa på boken. Där kom skrivandet loss. Under två veckor skrev jag av mig, vilket resulterade i över 150 sidor.
Efter den goda starten lades projektet på is. Janne Kütimaa började jobba heltid på en estnisk radiokanal och skrev inte vidare på tre år.
– Jag älskade verkligen det jobbet, men efter de tre åren bestämde jag mig för att jag måste ta tjänstledigt och åka till Åland om boken skulle bli klar.
Hon återvände till Åland, den här gången till Mariehamn, och återupptog skrivandet.
– Jag tänkte att det skulle sätta punkt för Åland i mitt liv, men då blev jag erbjuden ett jobb.
Efter det bosatte sig Janne Kütimaa delvis på Åland.
– Boken ledde mig tillbaka till Åland. Den har skapat en resa i mitt liv och i mig.
Årets bok 2016
När boken utkom i Estland år 2016 under orginaltiteln ”Minu Ahvenamaa. Tuhande saare rahu”, blev den mycket populär.
– Den fick uppmärksamhet i olika medier, bland annat Estlands tv, och Estlands största bokhandelskedja utnämnde den till årets bok 2016, säger Janne Kütimaa.
Hon säger att bokens popularitet ledde många ester till att besöka Åland.
– Det är en stor vinst för mig. Meningen var att kunna dela med mig av Åland, både till de som inte kan resa och får uppleva det genom boken och till de som kan resa hit själva.
Många av de estniska läsarna uppmanade Janne Kütimaa att översätta boken.
– Till en början hade jag ingen tanke på det, men folk sa till mig att ålänningar borde få möjlighet att läsa allt det fina jag skrivit om dem.
Översättning och Åland 100
Janne Kütimaa sökte stipendium från kulturdelegationen igen och blev beviljad.
– Det var ett helt okänt område för mig. Det känns som att jag har gjort något som inte var möjligt.
Hon fick hjälp av översättare Magnus Gräsbeck, och många vänner och bekanta för att genomföra projektet.
– Det är mitt namn som står på pärmen, men det är ett samarbetsprojekt.
Nu, fem år efter originalet, har den svenska översättningen utkommit. Boksläppet var på Kökar i måndags, och på fredag har hon ett boksläpp i Mariehamn under Kulturnatten.
– Det känns som att det är rätt tidpunkt.
Hon säger att det känns roligt att det sammanfaller med både Estlands och Ålands jubileumsår.
– Det känns som min gåva till Åland 100. Det är mitt sätt att fira. Att det dessutom sammanfaller med 30-årsjubileum av Estlands nya självständighetsperiod var en lycklig slump.
Självbiografisk historia
Boken kombinerar Janne Kütimaas egna upplevelser från Åland med åländsk historia, kultur och lokala berättelser.
– Jag hoppas att den kan dra fler turister till Åland från både den finska och den svenska sidan. För ålänningar kanske det är intressant att se hur en utlänning upplever platsen.
Boken fokuserar mycket på Mariehamn och Kökar, då det är de två platser Janne Kütimaa huvudsakligen skrev boken från.
– Kökar har en speciell plats i mitt hjärta. Det är den första platsen jag lärde känna på Åland, och varje gång jag kommer dit känns det som att komma hem.
Hennes målbild är ändå att boken ska ge en överblick av hela Åland.
– Jag tror att man via berättelserna från Kökar kan få en bild av skärgårdslivet på Åland.
Janne Kütimaa älskar Åland, och hoppas att den kärleken kan förmedlas i boken.
– Om jag ska beskriva vad Åland betyder för mig är ett ganska bra exempel från början av coronapandemin. Då pendlade jag mellan Estland, Finland och Åland men tvingades välja var jag skulle stanna under pandemin. Det var en osäker tid och jag visste inte om och när jag skulle se mina nära och kära i Estland nästa gång, men jag valde trots det Åland. Det här är min plats. Jag älskar Åland.