4 månader och 20 dagars fängelse. Så lyder domen med den 28-årige man som våldförde sig på en kvinna i somras.
Men domslutet satt långt inne. Domen sköts upp en gång eftersom tingsrätten behövde översätta en eventuellt prejudicerande dom från finska.
Till slut höll inte ens tingsdomaren med sina nämndemän utan anmälde en avvikande uppfattning.
TINGSRÄTT Tingsrätten var inte enig. Tingsdomaren, Gustaf A Nymalm, följde majoritetens beslut men meddelar en lång och ingående avvikande mening i domen.
Hur målsägaren, kvinnan, upplevt händelser är svårt att redovisa för, eftersom hennes berättelse till stora delar strukits ur domen av sekretesskäl. Men tingsrätten sammanfattar händelserna i gärningsbeskrivningen:
"X har i Mariehamn, med våld eller hot tvingat Y att underkasta sig sexuella handlingar som väsentligen kränkt hennes sexuella självbestämmande genom att ta tag i hennes armar/händer och kyssa henne på munnen samt ta tag i hennes hand och föra den till sitt könsorgan så att handen vidrört könsorganet."
Problemen är flera. Det finns ett vittne som kvinnan sökte hjälp hos men som inte såg något av händelsen, kvinnan gick med på att följa med mannen mot centrum - bort från sin bostad - enligt henne själv för att söka sig till platser med mer människor, alltså för att söka hjälp. I övrigt finns det inga bevis.
Ingen praxis
Gustaf A Nymalm redogör på flera sidor för svårigheterna att bedöma skuldfrågan. Trots genomgång av andra domar, som först fick översättas från finska, finns det ingen doktrin som förklarar hus bevisbördan eller skuldfrågan ska utredas.
Inte heller i Sverige finns det någon konkret praxis för liknande mål.
Nymalm kommer själv fram till en fällande dom, men med ett lägre straffvärde; 50 dagars villkorligt fängelse samt böter.
Till slut blev det ändå majoriteten av nämndemän som fällde avgörandet. Mannen döms till 4 månader och 20 dagars fängelse, minus de tre dagar då den dömde suttit häktat. Han ska dessutom betala 45 dagsböter à 24 euro, totalt 1.080 euro.
Fredrik Granlund