Ålands riksdagsledamot Elisabeth Nauclér får ingen förståelse från regeringen för det åländska kravet på regler på svenska om god revisionssed.
POLITIK Ålands riksdagsledamot Elisabeth Nauclér lämnade den 26 mars in ett skriftligt spörsmål om god revisionssed som nu besvarats av arbetsminister Anni Sinnemäki.
Elisabeth Nauclér lyfte fram de problem som svenskspråkiga revisorer i Finland kämpar med vad gäller bristen på anvisningar om god revisionssed på svenska.
Minister Anni Sinnemäki vädjade i sitt svar om förståelse för att ministeriet inte kan lova att satsa stora resurser på översättningen i nuläget, då de väntar på att de internationella revisionsstandarderna införs även i Finland.
Bara på finska
För tillfället finns de centrala normgivande rekommendationerna tillgängliga enbart på finska. Elisabeth Nauclérs fråga gäller hur rättssäkerheten för revisorer kan garanteras vid eventuella disciplinärenden, klagomål eller vid ansvarsprövning vid domstol. Det rådande läget ställer svenskspråkiga revisorer i en svagare ställning än de som har finska som modersmål med tanke på rättssäkerheten.
Justitieombudsmannen har meddelat ministeriet för kännedom att det i nuläget råder ett rättssäkerhetsproblem som eventuellt kommer att kvarstå också efter att de internationella revisionsstandarderna har godkänts.
"Ingen kostnadsfråga"
-Liksom i fallet med översättningen av kollektivavtalen gör ministern också detta till en kostnadsfråga. Förutsättningarna för att man som revisor ska kunna följa god revisionssed är att man kan tillgodogöra sig revisionsanvisningarna. Rättssäkerheten kan aldrig och får inte vara en kostnadsfråga, kommenterar Elisabeth Nauclér.
Petter Lobråten