Efter mer än två och ett halvt års arbete kunde lagtinget i april godkänna landskapsregeringens förslag till en ny lag om näringsrätt och näringstillstånd. Den nya lagen definierar närmare näringsrätten och på vilken grund näringstillstånd beviljas.
Bland annat har kravet på att minst två tredjedelar av bolagsstyrelsernas ledamöter ska ha åländsk hembygdsrätt eller ha varit bosatta på Åland under minst fem år ändrats till en tredjedel.
En central del av lagstiftningen har också varit de språkbestämmelser som ska skydda det svenska språkets ställning på ett bättre sätt än i dagsläget.
Många av förändringar har varit efterfrågade från det åländska näringslivet, men nu får landskapsregeringen bakläxa av både Högsta domstolen och Ålandsdelegationen för de hårda språkkraven.
I strid med unionsrätten
Språkbestämmelserna i lagen slår bland annat fast att var och en har rätt att betjänas på det svenska språket då varor och tjänster erbjuds på marknaden. Därtill ska betjäning samt väsentlig och nödvändig dokumentation om varor och tjänster finnas på svenska.
HD konstaterar i sitt utlåtande att näringsrätten för den som inte har hembygdsrätt kan inskränkas och att de ingående språkbestämmelserna i sig utgör så väsentliga och i förhållande till sitt syfte oproportionerliga inskränkningar i den fria rörligheten inom EU att det är uppenbart att lagstiftningen leder till en konflikt mellan unionens lagstiftning och landskapslagstiftningen.
EU-domstolen
HD har tidigare tagit ställning till eventuella brott mot EU-lagstiftning men skriver samtidigt att en ur unionsrättslig synpunkt definitiv tolkning endast kan fås genom ett avgörande i EU-domstolen.
– Det finns krav på att alla domstolar i EU ska vända sig till EU-domstolen om det kan finnas inskränkningar i unionslagstiftningen, men nu väljer HD i stället själv att agera EU-domstol. Det är något vi tidigare också haft invändningar mot, säger Harry Jansson.
Vad gäller påpekandena i utlåtandet är han dessutom förvånad.
– Vi har gjort ett enormt grundläggande arbete för att kunna lotsa en ny och modern lag genom systemet. Bland annat har vi undersökt liknande situationer i andra länder och tittar man på hur Frankrike reglerat det franska språkets ställning så håller inte HD:s resonemang. Både jag och mina tjänstemän är ytterst förvånade över att HD använder unionslagstiftningen som argument för att förorda att delar av lagen ska förfalla.
”Kommer viftande”
Men det är inte bara HD som anser att delar av lagen bör förfalla. Även Ålandsdelegationen, som tidigare i juni lämnade sitt utlåtande, gör påpekanden kring att språkbestämmelserna är diskriminerande.
Men medan HD hänvisar till unionsrätten menar ÅD att bestämmelserna står i strid med Finlands grundlag.
– Men medan HD hänvisar till unionsrätten kommer ÅD viftande med Finlands grundlag. Det gör oss mycket bekymrade att man gör bedömningen att Finlands grundlag är starkare än Ålands folkrättsliga nationalitetsskydd. Det är förvånande. Vi trodde verkligen just med hänvisning till hur det åländska systemet är uppbyggt att vi kunde agera utan att grundlagen skulle sätta käppar i hjulen. Men samma bedömning har ju å andra sidan HD gjort.
Nyckfullt system
Enligt Harry Jansson ska presidenten ta ställning till lagen i slutet av augusti.
– På det viset har vi tid på oss att analysera saken, men vi kommer inte att nöja oss med att HD:s tolkning blir avgörande. Inget av HD:s eller ÅD:s argument håller och det ligger nog nära till hands att vi begär ett kompletterande yttrande från HD.
Han säger också att den nu uppkomna situationen är ett tydligt exempel på hur nyckfullt laggranskningssystemet har blivit.
– När en instans yrkar på att lagen ska fällas med hänvisning till grundlagen och den andra med hänvisning till unionsrätten. Jag skulle säga som så att vi, om presidenten går på HD:s linje, i ljuset av det här inte kan godkänna förslaget till ny självstyrelselag. Vi har då ytterligare en komponent i systemet om Ålands särställning åsidosätts till förmån för intern finländsk lagkontroll som hänvisar till unionsrätten i frågor som enbart EU-domstolen har talan i.